Alun Wyn JONES, capitaine malheureux du Pays de Galles, mais militant du gallois et du bilinguisme.
Dans une entrevue de John Adams LEAVE, publiée dans son blog le 21 août 2019, Alun Wyn JONES, capitaine de l'équipe de rugby du Pays de Galles nous donnait quelques clés de sa vision de l'importance du gallois pour lui et sa famille.
texte complet de l'interview :https://dadbloguk.com/alun-wyn-jones-dove-men-care/
[...]
Une dernière question. Par simple curiosité, êtes-vous un locuteur gallois ? Vous devriez l’être.
Je ne le suis pas. Ma femme l’est. Je sais bien qu’avec un nom comme le mien je devrais l’être.
Vos enfants sont-ils élevés bilingues ?
Oui. La langue maternelle de ma femme est le gallois et elle leur parle dans cette langue. Mes filles, Mali et Efa parleront couramment le gallois. Elles le parlent déjà très bien. Je pense que c’est avant tout une question d’identité puisque, vous savez, un enfant maori en Nouvelle-Zélande et un enfant aborigène en Australie connaissent tous deux leur langue. Nous sommes au Pays de Galles et c’est merveilleux que leurs langues soient préservées, pourtant, nous avons également notre propre langue. Il y a énormément de locuteurs gallois dans l’ouest du pays, mais mes enfants vont grandir en connaissant les deux. J’espère en faire de même et continuer d’apprendre. Je comprends totalement cela mais ce n’est pas qu’une question d’utilité. C’est une question d’identité qui, je pense, est plus importante que l’application pratique, puisque l’on peut parler anglais partout, vous comprenez ? Mais encore une fois, ce n’est que mon avis.
L’identité galloise est clairement importante pour vous. Je veux dire que cela doit l’être, non ?
Oui, je pense que c’est quand on a des enfants. Je veux qu’ils soient capables de faire ce que je n’ai pas pu. Je peux parler dans un gallois confus avec seulement quelques mots mais je veux qu’ils soient capables de tenir une conversation en gallois. Je pense que c’est fondamental. Vous savez, même s’ils quittent le pays quand ils seront plus grands, il leur restera toujours, comme je vous le dis, cette identité propre au pays, grâce à sa langue.
[...]